Шекспир, наверное, самый известный из англичан. Одна из вещей, которыми он известен, - это влияние, которое он оказал на развитие раннего современного английского языка. Например, даже не осознавая этого, наша повседневная речь полна слов и фраз, придуманных Шекспиром . Он смог это сделать, потому что английский менялся по мере того, как люди модернизировали его в своей обычной повседневной речи.

Одним из способов изменения грамматики было то, что словоизменительные окончания (суффиксы, указывающие на грамматические функции слова, как это до сих пор существуют во многих современных языках) в значительной степени исчезли. Современный английский становился удивительно гибким, и это стало фоном для ренессансного взрыва изобретательного языка, который мы видим, когда смотрим на поэзию того времени. Шекспир был ведущей фигурой в этом.

Писатели могли свободно изобретать новые способы употребления слов. Например, Цезарь может сказать: «Дикая маскировка почти всех нас испортила». Шалость - это дурак, существительное. Шекспир превратил это слово в глагол «одурачить». Английский был выпущен там, где писатели хотели использовать его в своих стихах. Шекспир использует его в своих текстах, где ему нравится, трансформируя английский язык, указывая на то, как мы используем его сегодня. (Современный английский язык, конечно, все еще меняется и развивается, и вы играете жизненно важную роль в этом, поскольку вы подбираете и используете новые фразы, заимствуете иностранные слова, включаете в свою речь другие диалекты и т. Д.).

Результатом этого бесплатного и легкого использования игры слов стало огромное количество слов, которые, как принято считать, Шекспир добавляет к английскому языку. По оценкам, во всех его письменных работах насчитывается 1700 слов, придуманных Шекспиром .

В эпоху Шекспира в английский язык пришел огромный приток других европейских словарей в результате перекрестного опыления в эпоху Возрождения. Это создало новые вариации английских слов и открыло бесконечные возможности для Шекспира. В «Потерянных трудах любви» он может использовать несколько значений одного слова, чтобы создать предложение вроде «Свет, ищущий света, свет света обманывает». - «интеллект», «мудрость», «зрение» и «дневной свет». (Стоит проверить эту статью об оригинальном произношении Шекспира, чтобы понять, как Шекспир использовал произношение, а также сами слова, чтобы донести смысл своих персонажей.)


Вообще говоря, грамматика раннего современного английского языка идентична грамматике современного английского, поэтому в этом отношении нет особых трудностей. Однако есть одна проблема, которая, кажется, беспокоит новичков в Шекспире. Учителя часто обнаруживают, что студенты жалуются: «Все это оооочень старомодно...». 

В современном английском языке мы используем слово «you» как в единственном, так и во множественном числе. В древнеанглийском языке «ты» использовался для обращения к одному человеку; вы для более чем одного. Вы были примерно тогда, и пока вы и вы использовались как субъект предложения, вы использовались как объект. Ко времени раннего современного английского языка различие между субъектным и объектным использованием слов ye и you практически исчезло, и вы стали нормой во всех грамматических функциях и социальных ситуациях. Вы стали старомодными, и поэтому, когда мы видим это в Авторизованной Библии («О вы, маловерные»), мы видим это, несмотря на то, что вы можете думать, что понимаете язык в Библии лучше, чем вы делать Шекспир, Шекспир современнее!

Ко времени Шекспира в раннем современном английском вы использовались как для единственного, так и для множественного числа, но в единственном числе оно также играло роль альтернативы тебе и тебе. Вы использовались людьми более низкого статуса по отношению к вышестоящим (например, обычные люди для дворян, дети для родителей, слуги для хозяев), а также был формальным способом для высших классов разговаривать друг с другом. Напротив, тебя и тебя использовали люди более высокого ранга для тех, кто ниже их, и низшие классы друг к другу; также, как ни странно, в обращении к Богу и в разговоре с ведьмами, призраками и другими сверхъестественными существами. В качестве отражения более высокого статуса мужчин в контексте мужчины / женщины муж может обращаться к своей жене как к тебе, и она может уважительно отвечать тебе.

Использование тебя и тебя также имело эмоциональное измерение. Ты обычно выражал особую близость или привязанность; вы, формальность, вежливость и дистанция. Эта форма до сих пор используется во французском языке при использовании vous и tu. Вас также может использовать низший по сравнению с высшим, чтобы выразить такие чувства, как гнев и презрение или оскорбить, и это одна из областей, где Шекспир может получить дополнительные уровни смысла, показывая неуважение одним персонажем к статусу другого. . Использование тебя по отношению к человеку равного ранга могло быть использовано как оскорбление . Сэр Тоби Белч советует сэру Эндрю Агучеку, как написать вызов юности графа, Виоле: «Если ты хоть раз встретишься с ним, то не будет ничего плохого» («Двенадцатая ночь» ). (Подробнее по этой теме на нашем руководство к значениям тебя и тебя.)

Шекспир остро осознавал, как меняется ранний современный английский язык, на котором он вырос, и это еще один способ, которым он смог создать уровни смысла, которые сделали его таким стойким писателем. Когда студенты берут на себя труд понять, как используются слова thees и thous, они могут оценить дополнительный смысл, а не рассматривать их как трудность.